الأربعاء، 14 ديسمبر 2016

دورة إحتراف الترجمة الدرس الثاني be professional translator


  اللغة كائن حي
Spanglish/netizens/ Camillagate

هذه لغة إنجليزية صحيحة تمامًا وليست خدعة على الإطلاق، اللغة كائن حي يتطور باستمرار وتدخل فيه مصطلحات جديدة نتيجة لظهور اختراعات أو أفكار وظواهر اجتماعية جديدة، كما أن أهل اللغة يميلون للكثير من الاختصار وإيجاد بدائل أسرع وأخف تماشيا مع إيقاع العصر، الجدول التالي يعرض بعض الكلمات المستحدثة وأصلها.



كيف أنقلها إلى العربية؟

1. ابحث عن تعريف للكلمة أولا في القواميس الإنجليزية الحديثة


2. إذا لم تجد معنى مباشرًا للكلمة ابحث عن معنى كل جزء من الكلمة منفصلا، خمن ماذا قد يكون أصل الكلمة، هل هي دمج بين كلمتين؟ أم اختصار لكلمة تعرفها؟ أو افصل بين جذر الكلمة واللواحق والبوادئ المرتبطة بها. * (Demi-Blairite = (demi+ Blair+ ite

3. غالبا لن تجد معنى الكلمة بالعربية مباشرة فاستدع قريحتك إذن (في منتصف المسافة + بلير رئيس الوزراء البريطاني = يدعم بعض سياسات توني بلير).


 الاختصارات abbreviations

الاختصارات من الخصائص الأساسية المميزة للغة الإنجليزية – بعكس لغتنا العربية التي لا تألفها – وتجدها كثيرًا أثناء ترجمة أي نص، فكيف تحدد معناها ثم تترجمها للعربية؟

1- ابحث في google (حروف الكلمة المختصرة + كلمات مفتاحية من الجملة).
ستجد للاختصار الواحد أكثر من معنى يعبر عنه، فاذهب إلى قاموس مخصص للاختصارات.

2- معاجم الاختصارات في الغالب مقسمة إلى تصنيفات، اعتمد على سياق الجملة لتحديد التصنيف الأقرب للاختصار.


3. اختر الامتداد الذي تظنه الأقرب للسياق ثم تأكد من اختيارك بالبحث عنه. (امتداد الاختصار+ كلمات مفتاحية من الجملة).

4- ابحث عن ترجمة متعارف عليها
– امتداد الاختصار + كلمة “عربي” أو + بعض الكلمات المفتاحية من الجملة بالعربية.
– ابحث في “البحث المتقدم من جوجل” واختر لغة ظهور النتائج “العربية”.



أفضل المصادر لبحث الاختصارات

thefreedictionary

 acronymfinder

abbreviations

    إختر :
  • أو
  • للتعليق
ليست هناك تعليقات:
أكتب التعليقات